辉瑞制药是一家全球知名的制药公司,其产品遍布全球,深受消费者信赖。然而,当这些产品进入中国市场时,我们会发现它们的命名方式与中国本土的命名习惯有所不同,甚至有些让人感到困惑。本文将揭秘辉瑞制药在我国的独特命名之谜。
一、辉瑞制药的命名原则
音译为主,兼顾意译:辉瑞制药在命名产品时,通常采用音译的方式,同时兼顾意译,使产品名称既具有国际化的特点,又易于消费者理解和记忆。
简洁明了:辉瑞制药的产品名称通常简洁明了,易于消费者记忆和传播。
突出产品特点:辉瑞制药在命名产品时,会突出产品的特点,如疗效、适应症等,以便消费者快速了解产品信息。
二、辉瑞制药在我国的独特命名案例
西乐葆(Celebrex):西乐葆是辉瑞制药的一款非甾体抗炎药,其英文名为Celebrex。在中国市场,该产品被命名为“西乐葆”。这个名字既保留了原名的音译,又具有“快乐、舒适”的寓意,符合我国消费者的审美习惯。
艾力碧(Elylly):艾力碧是辉瑞制药的一款抗病毒药物,其英文名为Elylly。在中国市场,该产品被命名为“艾力碧”。这个名字既保留了原名的音译,又具有“活力、健康”的寓意,符合我国消费者的审美习惯。
艾博卫泰(Abacavir sulfate):艾博卫泰是辉瑞制药的一款抗逆转录病毒药物,其英文名为Abacavir sulfate。在中国市场,该产品被命名为“艾博卫泰”。这个名字既保留了原名的音译,又具有“保卫、健康”的寓意,符合我国消费者的审美习惯。
三、辉瑞制药命名之谜的启示
尊重文化差异:辉瑞制药在命名产品时,充分考虑了不同国家和地区的文化差异,使产品名称更符合当地消费者的审美习惯。
注重品牌形象:辉瑞制药在命名产品时,注重品牌形象的塑造,使产品名称具有国际化、专业化的特点。
提高产品知名度:通过独特的命名方式,辉瑞制药提高了产品在我国的知名度,有利于产品的市场推广。
总之,辉瑞制药在我国的独特命名之谜,体现了其对市场、文化和消费者需求的深入洞察。在全球化背景下,企业应充分借鉴辉瑞制药的成功经验,结合自身特点,探索适合自身发展的命名策略。